mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Categories:

В тумане


Как странно бродить в туманной округе! 
Замкнут каждый куст и цветок, 
Стволы не ведают друг о друге, 
Каждый из них — одинок. 

Когда-то я стольких друзей обнимал, 
И жизнь моя исходила светом, 
А нынче сошел туман, 
И все до единого скрылись при этом. 

При свете не станешь умным, 
Но будет сумрак пролит — 
И вдруг струеньем бесшумным 
Тебя ото всех отделит… 

Как странно бродить в туманной округе! 
Уединенность — наш рок, 
Люди не ведают друг о друге, 
Каждый из них — одинок. 

Герман Гессе 

Перевод Дмитрия Щедровицкого 

Tags: Герман Гессе, стихи
Subscribe

  • ГЕОРГИЙ АДАМОВИЧ

    * * * «Понять — простить». Есть недоступность чуда, Есть мука, есть сомнение в ответ. Ночь, шёпот, факел, поцелуй… Иуда. Нет имени темней.…

  • ОКТАВИО ПАС

    Октавио Пас (31 марта 1914, Мехико — 19 апреля 1998, Мехико) — мексиканский поэт, эссеист-культуролог, переводчик, политический…

  • Наталья Кузницына

    *** Звенит тугая тишина над сонной росною ложбиной, над перелеском голубиным, над стайкой влажного белья, трепещущей, как этот миг, в предчувствии…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments