mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Category:

Михаил Александрович Зенкевич

 

Который год мечтаю втихомолку — 
Сменить на книжный шкаф простую полку 
И сборники стихов переплести. 
О, Муза, дерзкую мечту прости! 
Маячат деньги, пролетая мимо. 
Мечта поэта неосуществима. 


* * * 

Всё прошлое нам кажется лишь сном, 
Всё будущее — лишь мечтою дальней, 
И только в настоящем мы живём 
Мгновенной жизнью, полной и реальной. 

И непрерывной молнией мгновенья 
В явь настоящего воплощены, 
Как неразрывно спаянные звенья,— 
Мечты о будущем, о прошлом сны. 


Русский советский поэт, переводчик Михаил Александрович Зенкевич родился [9 (21) мая 1891, с. Николаевский Городок, ныне Саратовская область. 

Окончил юридический факультет Петербургского университета. 
Был одним из «шести первых акмеистов», участником «Цеха поэтов». 

Автор сборника стихов «Дикая порфира» (1912), поэмы «Машинная страда» (1931), сборника «Набор высоты» (1937) и др. 

Один из основателей советской школы поэтического перевода Переводил из Ф. Фрейлиграта, В. Гюго, У. Уитмена, У. Шекспира, современных поэтов Европы и США 

Tags: В день рождения поэта, Михаил Александрович Зенкевич, календарь, поэты
Subscribe

  • (no subject)

    Песня весны Дверь хижины в горах Осенена ветвями сосен, Не знающих весны. Прерывистою цепью капель Сочится талый снег. Мое мимолетное Мое…

  • Осип Мандельштам

    Я вздрагиваю от холода, — Мне хочется онеметь! А в небе танцует золото, Приказывает мне петь. Томись, музыкант встревоженный, Люби, вспоминай и…

  • (no subject)

    Очень понравилась эта иллюстрация Петра Багина к стихотворению А.Фета "Чудная картина"! Чудная картина, Как ты мне родна: Белая равнина, Полная…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments