mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Уильям Вордсворт

Нарциссы 

Печальным реял я туманом  
Среди долин и гор седых, 
Как вдруг очнулся перед станом,  
Толпой нарциссов золотых: 
Шатал и гнул их ветерок, 
И каждый трепетал цветок. 

Бесчисленны в своем мерцанье, 
Как звезды в млечности ночной, 
Они вились по очертанью 
Излучины береговой - 
Сто сотен охватил на глаз 
Пустившихся в веселый пляс. 

Плясала и волна; резвее, 
Однако, был цветов задор, 
Тоску поэта вмиг развеял 
Их оживленный разговор, 
Но сердцу было невдогад, 
Какой мне в них открылся клад. 

Ведь ныне в сладкий час покоя 
Иль думы одинокий час 
Вдруг озарят они весною,
Пред оком мысленным явясь,
И сердцем я плясать готов,
Ликуя радостью цветов. 
Уильям Вордсворт
(7 апреля 1770 — 23 апреля 1850) 

(Перевод И. Лихачева) 
Стихи  были написаны в апреле 1804 года.

Tags: Нарциссы, Уильям Вордсворт, календарь, поэзия, поэты, стихи
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

    Спасибо katarinagorbi Текст стихотворения здесь: https://katarinagorbi.livejournal.com/863229.html

  • Иван Бунин

    Догорел апрельский светлый вечер, По лугам холодный сумрак лег. Спят грачи; далекий шум потока В темноте таинственно заглох. Но свежее пахнет…

  • ВЕШНЯЯ МОЛИТВА

    О, даждь нам радость в нынешнем цвету. Избави нас проникнуть за черту Неумолимой жатвы. Сопричисли К благим весенним дням благие мысли. О, даждь…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments