mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Category:

Остановившись у леса снежным вечером

Чей лес, мне кажется, я знаю: 
в селе живет его хозяин.
Он не увидит, как на снежный
я лес его стою взираю.

В недоуменье конь, конечно,
зачем в ночи за год темнейшей
мы стали там, где нет жилья,
у леса с озером замерзшим.

Он, бубенцом слегка звеня,
как будто бы корит меня,
да веет слабый ветерок,
пушистым снегом шелестя.

Лес сладок, темен и глубок,
но в путь пора мне — долг есть долг.
И ехать долго — сон далек,
и ехать долго — сон далек.

Роберт Фрост - Перевод Григория Дашевского

Tags: День памяти..., Переводы, поэзия, поэты, стихи
Subscribe

  • (no subject)

    Песня весны Дверь хижины в горах Осенена ветвями сосен, Не знающих весны. Прерывистою цепью капель Сочится талый снег. Мое мимолетное Мое…

  • Осип Мандельштам

    Я вздрагиваю от холода, — Мне хочется онеметь! А в небе танцует золото, Приказывает мне петь. Томись, музыкант встревоженный, Люби, вспоминай и…

  • (no subject)

    Очень понравилась эта иллюстрация Петра Багина к стихотворению А.Фета "Чудная картина"! Чудная картина, Как ты мне родна: Белая равнина, Полная…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments