Рупер Брук (1887 - 1915). Замечательный английский поэт начала ХХ века.
Стихи естественно-непринужденные, полные грусти и юмора, пейзажных зарисовок, философских раздумий и тонких оттенков иронии. И такого поэта Британская муза лишилась в расцвете его лет. Еще одна жертва Великой войны.
Хотя не он первый... Байрон умер почти так же, и тоже в Греции.
Господин Набоков очень мало кого любил из литераторов , как усопших классиков, так и (тем более) современных ему (будущих классиков, в число коих сам и попал).. Но вот этого «мальчугана» он любил и ценил.
ОДИН ДЕНЬ
Сегодня я был счастлив. Целый день
Я помнил только о тебе. Я ощутил
Твой смех, твой свет, танцующий в воде,
И сеял в небе крошечные облака любви.
Cлал россыпь белых волн морских,
Короновал тебя фантазиями – что за безделье!
Бутоны роз бездомные в пыли
Веков так радовались новому цветенью.
И с темной памятью легка моя игра.
Словно дитя под небом летних дней,
Сжимаю горсть сверкающих камней;
За них сжигали в прошлом города,
Любовь теряли, жизни и царей
Бог превращал в летучий горький прах.
Перевод А.Рытова
http://nicolaitroitsky.li vejournal.com/3018748.htm l
http://www.samluka.ru/0010/oblaka.html
Стихи естественно-непринужденные, полные грусти и юмора, пейзажных зарисовок, философских раздумий и тонких оттенков иронии. И такого поэта Британская муза лишилась в расцвете его лет. Еще одна жертва Великой войны.
Хотя не он первый... Байрон умер почти так же, и тоже в Греции.
Господин Набоков очень мало кого любил из литераторов , как усопших классиков, так и (тем более) современных ему (будущих классиков, в число коих сам и попал).. Но вот этого «мальчугана» он любил и ценил.
ОДИН ДЕНЬ
Сегодня я был счастлив. Целый день
Я помнил только о тебе. Я ощутил
Твой смех, твой свет, танцующий в воде,
И сеял в небе крошечные облака любви.
Cлал россыпь белых волн морских,
Короновал тебя фантазиями – что за безделье!
Бутоны роз бездомные в пыли
Веков так радовались новому цветенью.
И с темной памятью легка моя игра.
Словно дитя под небом летних дней,
Сжимаю горсть сверкающих камней;
За них сжигали в прошлом города,
Любовь теряли, жизни и царей
Бог превращал в летучий горький прах.
Перевод А.Рытова
http://nicolaitroitsky.li
http://www.samluka.ru/0010/oblaka.html