mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Баллада о королевском бутерброде


Король его величество 
Просил ее величество, 
Чтобы ее величество 
Спросила у молочницы: 
Нельзя ль доставить масла 
На завтрак королю. 

Придворная молочница 
Сказала: - Разумеется: 
Схожу, скажу корове 
Покуда я не сплю! - 

Придворная молочница 
Пошла к своей корове 
И говорит корове, 
Лежащей на полу: 

- Велели их величества 
Известное количество 
Отборнейшего масла 
Доставить к их столу! - 

Ленивая корова ответила спросонья: 
- Скажите их величествам, 
Что нынче очень многие 
Двуногие, безрогие 
Предпочитают мармелад, 
А также пастилу! - 

Придворная молочница 
Сказала: - Вы подумайте! - 
И тут же королеве 
Представила доклад: 

- Сто раз прошу прощения 
За это предложение, 
Но если вы намажете 
На тонкий ломтик хлеба 
Фруктовый мармелад, - 
Король его величество, 
Наверно, будет рад! - 

Тотчас же королева 
Пошла к его величеству 
И, будто между прочим, 
Сказала невпопад: 

- Ах да, мой друг, по поводу 
Обещанного масла... 
Хотите ли попробовать 
На завтрак мармелад? 

Король ответил: 
- Глупости! - 
Король сказал: 
- О, боже мой!! - 
Король вздохнул: 
- О, Господи! - 
И снова лег в кровать. 

- Еще никто, - 
Сказал он, - 
- Никто меня на свете 
Не называл капризным. 
Просил я только масла 
На завтрак мне подать! - 

На это королева сказала: 
- Ну конечно!.. - 
И тут же приказала 
Молочницу позвать. 

Придворная молочница 
Сказала: 
- Ну, конечно! - 
И тут же побежала 
В коровий хлев опять. 

Придворная корова 
Сказала: 
- В чем же дело? 
Я ничего дурного 
Сказать вам не хотела. 

Возьмите простокваши, 
И молока для каши, 
И сливочного масла 
Могу вам тоже дать! - 

Придворная молочница 
Сказала: 
- Благодарствуйте! - 
И масло на подносе 
Послала королю. 

Король воскликнул: 
- Масло! 
Отличнейшее масло! 
Прекраснейшее масло! 
Я так его люблю! 

- Никто, никто, - сказал он 
И вылез из кровати, 
- Никто, никто, - сказал он, 
Спускаясь вниз в халате, 

- Никто, никто, - сказал он, 
Намылив руки мылом, 
- Никто, никто, - сказал он, 
Съезжая по перилам, 

- Никто не скажет, будто я 
Тиран и сумасброд, 
За то, что к чаю я люблю 
Хороший бутерброд. 



Алан Александр Милн

Перевод С. Маршака

Tags: календарь, поэты, стихи
Subscribe

  • (no subject)

    * * * Читаю книгу на балконе, иль на диване, иль в вагоне, глаза смыкая от натуг, и книга вдруг перерастает в листву каштана, в птичью стаю, в колес…

  • (no subject)

    Жасмин цветет. Сладчайший аромат В себе сокрыл глубины синевы, Как темнота и ночь в себе хранят Неясный свет таинственной звезды. Белеют в зелени…

  • (no subject)

    летние несказки *** Лето крутится перед зеркалом: Кто не любит меня, скажи? И бренчит изумрудно серьгами, и, дождями звеня, дрожит... И такое оно…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments