mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Categories:
Henri-Joseph Harpignies Лунный свет, 1889

Заворожило излуку;
мирно забылась долина -
вся в зеленеющих ветлах
и белизне тополиной.

Словно душа ее дремлет,
и, околдованной дремой,
слышатся ей отголоски
флейты и песни знакомой.

Завороженные воды,
полудремотные струи;
сонно склоняются ветлы,
тихую заводь целуя.

И - все яснее и ниже,
ласковей все и приветней,
небо в серебряной пене
нежит затоны и ветви.

Снилась мне эта долина
и эти воды в покое;
сердце к ним шло издалека,
чтобы уплыть за рекою,
но загрустило нежданно
от долетевшего звука;
кто-то старинную песню
пел над другою излукой.


Хуан Рамон Хименес
Перевод Б. Дубина
Tags: поэзия, поэты, стихи, художники
Subscribe

  • Екатерина Каргопольцева

    * * * Я снова слышу тишину. Забыв о ходе дней, часов, Из этой благости тяну К душе безмолвие стихов… Быть может, это и должно Случаться…

  • Любовь Фельдшер

    В сумерках Как сумерки глухи и немы... Ещё не зажглись фонари. Пора мне увидеться с Эммой – Открыть «Госпожу Бовари».…

  • (no subject)

    Живите проще - ради мелочей: Рассветов утром, вечером - закатов, Прекрасных, звёздно-сказочных ночей, С луной, плывущей по небу куда-то... Живите…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments