Место то самое. Белые стулья, сияющие столы.
Посетитель оцепенело глядит в этот матовый блеск.
Ветер врывается раз за разом, продувая кафе
Насквозь. “Место что надо”, — проскальзывает в уме.
Он всегда признавал роль погоды в ритуале разлук,
Рассчитывая так, чтобы горе — даже самое сокровенное —
Прочитывалось издалека. Длинная гряда облаков
Нависла над морем, за край которого медленно опускается
Бесцветное, тусклое солнце — смягченный вариант
Притчи, что рассказывают лишь раз, и всегда слишком поздно.
Официант приносит бокал, он поднимает его и глядит
Сквозь вино на угасающий свет — один краткий миг.
Красный блик падает на рубашку. Небо все больше темнеет,
Ветер стихает, и даль проясняется. Лиловый простор
Кажется, в этих легчайших сумерках, более чем
Причиной, чтобы покориться и ждать, чем-то вроде
Счастья, и кажется, что это счастье — навек.
Марк Стрэнд
Перевод Г. Кружкова