July 29th, 2021

летчик

Сергей Ивкин

* * *
Терпение — есть пение в ночи,
ворчливый вечер тело отключил,
и только голос фонарем в метели
качается. Высокая печаль
без горечи, но с гордостью. Рычаг —
поднять себя из карстовой постели.
Спокойствие. Угрюмость без хандры.
Болезненного опыта дары,
когда чем больше били, тем счастливей.
Уверенность, что месяц — и теплынь.
И можно будет пить из пиалы,
открыв окно, горячий черный ливень.

* * *
Стихотворение — ящик Экзюпери.
Белый барашек, смотри, задремал внутри.
Он идеальный и дружит с Розой.
А самолет и пустыня — проза.

Стихотворение — это колодец для
сердца, которому нужно напиться. Я
не ощущаю жажды, но жду наркоза.
А самолет и пустыня — проза.

Стихотворение — нежный укус змеи.
Для прирученного лиса следы мои
пахнут восторгом и не таят угрозы.
А самолет и пустыня — проза.

из подборки
https://magazines.gorky.media/ra/2021/5/etot-put.html
ff

(no subject)

чтобы узнать о ветре
приходится стать листвой.
трепетать,
заикаясь предсказывать близость моря,
из себя извлекая не звук прибоя, но сам прибой,
одолевая кровавый навет бегоний,
бугенвеллЕй фиолетовых,
и прочих цветных существ.
обращаться в шёпот,
отделять тишину от слова,
рассыпаясь
проглатывать собственный дробный плеск.
узнавая ветер,
приходится под покровом
ночи
идти туда,
куда не глядят глаза.
и становясь
жизни своей приметой,
ощупывать воздух,
где шуршит на цветке стрекоза,
словно фантик конфетный.

Поговори с ветром

И ещё одно стихотворение о ветре сейчас прочитала:


Поговори с ветром,
Когда захочешь утолить жажду общения
И потешить свою гордыню,
А рядом никого нет.
Ветер подхватит твои слова
И передаст их сухому листу,
Который умрёт
Вместе с концом твоего рассказа.

Поговори с ветром,
Когда захочешь поделиться своей обидой,
Поглотившей твою радость.
Ветер утешит,
Заберёт себе твою печаль
И отдаст земле, ждущей посева,
Чтобы проклюнулся росток новой жизни.

Эви Идавати

Перевод Виктора Погадаева

https://fem-books.livejournal.com/2132963.html?view=comments#comments