June 24th, 2014

Как живет настоящая фея


У феи - домик на лужайке,
Там - гномик в трусиках и в майке,
И гном в очках и в бороде
Играет всем на балалайке.

У феи варится варенье
Из чайной розы и сирени,
Из лилий, мяты и шалфея
В саду варенье варит фея.

Зимой приятно у камина,
Когда вовсю трещат морозы,
Поесть варенья из жасмина,
Фиалки, ландыша, мимозы.

И в этой чайной обстановке
Танцуют все без остановки,
А гномик на вишнёвой дудке
Играет танец незабудки.


Юнна  Мориц

(no subject)

 

Как-то раз кофейной Фее
Принесли лечить кофейник
Фея мило удивилась,
И забавно рассердилась

- Извините, что за шутки?
Нет свободной ни минутки!
Ваш кофейник невредим,
Объясните же, что с ним?

- Понимаете ли, Фея…
Я в своем уме вполне!
Но, сдается, мой кофейник
Засыпает на огне…

Час, другой огонь горит,
А кофейник не кипит!
И к тому же кофе этот 
Совершенно не бодрит…

- Разберусь, не будь я Фея…
Не кипит? и не бодрит…
Все понятно! Ваш кофейник
Просто-напросто хандрит!

- Вы с бедой, поверьте, этой
Сами справитесь вполне
Не варите больше кофе
На зааамееедленном огне…

 

http://vladgranovsky.livejournal.com

Приятного кофепития...

Приятного кофепития – грамотное выражение?
Как ни странно, до самого недавнего времени слова кофепитие в русском литературном языке не было. Хотя кофе, как и чай, попало в Россию уже очень давно.

Так вот, слово чаепитие существует уже давно. А кофепития не было, вплоть до XXI века. Наверно, потому, что чай у русских был всё-таки намного популярнее, чем кофе. Чайные, например, были еще при царском режиме. А кофейни появились лишь недавно.
Но теперь есть и кофепитие. Слово зафиксировал Орфографический словарь русского языка В.В.Лопатина.
Осталось создать слова квасопитие, компотопитие, пивопитие и т.п.


http://skazanul.ru/trust/faq-10553


(no subject)

 

"Мандельштам приедет с шубой...

                                      А. Кушнер


Мне снился сон: ко мне съезжались гости
на дачу, что уж продана давно.
Вот Пушкин со своею жёлтой тростью
и с кружкой, из которой пить вино,

проснувшийся от солнца и мороза,
в кибитке, к удивлению ГАИ...
А вот и Блок с привянувшею розой
в бокале золотистого аи.

Вот Анненский с обиженною куклой,
спасённой им в Финляндии волнах,
Кузмин с шабли и жареною булкой
и с шапкой, как у друга Юркуна.

Вот Хлебников, безумный, но великий,
с кольцом на пальце, взятом напрокат.
Цветаева с лукошком земляники,
с нажаренною рыбой на века.

Ахматова с неправильной перчаткой,
с тоской по сероглазым королям,
Есенин со своей походкой шаткой,
знакомой всем в округе кобелям.

Вот Мандельштам и следом Заболоцкий -
с щеглом один, другой же со скворцом.
А вон вдали вышагивает Бродский
с усталым и пресыщенным лицом.

Да, тяжела ты, слава мировая...
Он без подарка, но с собой стишок.
Вот Гумилёв с последнего трамвая,
успевший, пока с рельсов не сошёл.

Вот Маяковский с яростным плакатом,
в любовной лодке, бьющейся о быт.
С жерлом Державин, Вяземский с халатом -
никто из них не умер, не забыт.

И Пастернак с чернильницей февральской,
забрызганный слезами от дождя,
и Фет с приветом от отчизны райской,
что просиял и плачет, уходя...

О пробужденье с жалкою подменой
небесной песни на раёк земной!
И Афродита снова стала пеной,
причём не океанской, а пивной...


http://nmkravchenko.livejournal.com/275492.html

(no subject)

Когда роняет капли первый дождь 
И гром из тучек катится на крышу 
Бьет город мой предпраздничная дрожь 
И я ее душой и кожей слышу. 

Дожди в начале лета как стихи 
Нас возвышают до своих истоков 
И кажется раз улицы тихи 
Все в наших душах мирно и высоко. 

И дрогнет гладь оконного стекла 
Острее станут запахи бульваров 
И зданья заглядятся в зеркала 
Глубоких словно реки тротуаров. 

В смешении воды и высоты 
Идем спокойно, медленно, не кроясь 
И кажется, раз улицы чисты 
Чисты у всех у нас душа и совесть. 

То каплями, то струями льет дождь 
То строчкой, то тире стучится в раму 
И кажется, что все чего ты ждешь, 
О встрече посылает телеграмму. 

Алексей Дидуров 


Плачет лето

 

Плачет неудачливое лето 
Проливным безрадостным дождём. 
Где-то гром ворчит, сверкает где-то 
Молния. А мы всё солнца ждем. 

Ждём, во влажном воздухе пытаясь 
Запах земляники уловить... 
Но напрасно. Всё что нам осталось: 
Запах свежескошенной травы, 

Да остатки луж – зеркал осколки, 
Мутны, как от времени стекло. 
Да ромашек цвет земной недолгий, 
Да забытой песни пара слов... 

Утром – дождь. Гроза после полудня. 
И печальный, тихий дождь ночной. 
В праздник – ливень. Грустный дождик –в будни. 
Плачет лето серою тоской! 

Небо хмуро, тускло светят звёзды. 
Вымытый дождями воздух свеж. 
Ночь роняет капли – неба слёзы, 
Как следы несбывшихся надежд. 

Тяжесть влаги удержать не в силах, 
Лист сорвётся с ветки и к ногам 
Упадёт. О если б можно было 
Так же сбросить скорбь с души и нам. 

Чувствуя конец, рыдает лето, 
Торопясь дождём печали смыть. 
В воздухе – осенних дней примета – 
Паутинки зыблемая нить. 

Стуком капель время измеряя, 
Будущность скрывая пеленой, 
Мысли, чувства, запахи смывая, 

Дождь уносит в прошлое с собой.


Виктория Шупортяка 

В РЕСТОРАНЕ


Никогда не забуду (он был, или не был, 
Этот вечер): пожаром зари 
Сожжено и раздвинуто бледное небо, 
И на жёлтой заре - фонари. 

Я сидел у окна в переполненном зале. 
Где-то пели смычки о любви. 
Я послал тебе чёрную розу в бокале 
Золотого, как нёбо, аи. 

Ты взглянула. Я встретил смущённо и дерзко 
Взор надменный и отдал поклон. 
Обратясь к кавалеру, намеренно резко 
Ты сказала: "И этот влюблён". 

И сейчас же в ответ что-то грянули струны, 
Исступлённо запели смычки... 
Но была ты со мной всем презрением юным, 
Чуть заметным дрожаньем руки... 

Ты рванулась движеньем испуганной птицы, 
Ты прошла, словно сон мой легка... 
И вздохнули духи, задремали ресницы, 

Зашептались тревожно шелка. 

Но из глуби зеркал ты мне взоры бросала 
И, бросая, кричала: "Лови!.." 
А монисто бренчало, цыганка плясала 

И визжала заре о любви. 


Александр Блок

(no subject)

Аи — одно из знаменитых шампанских вин. Название происходит от французского ai (или ay), восходит к французскому le vin d'Ay — вино из Аи, центра виноделия Шампани.

Производство шампанских вин в Аи началось в конце XVII века. В конце XVIII века Аи, как и другие шампанские вина, появилось в России.


В русской культуре Аи связывается со сложившимся в русской поэзии первой половины XIX в. литературным символом свободы и молодости. Уже у П.А.Вяземского в стихотворении "К партизану-поэту" (1814) :

"Дар благодарный, дар волшебный

Благословенного Аи

Кипит, бьёт искрами и пеной! —

Так жизнь кипит в младые дни!"


Антон Дельвиг также упоминает Аи:

"Завернувшись, мы уйдем

И за мрачными брегами

Встретясь с милыми тенями,

Тень Аи себе нальем."


А. С. Пушкин «Евгений Онегин»:

"К Аи я больше не способен;

Аи любовнице подобен

Блестящей, ветреной, живой,

И своенравной, и пустой...

Но ты, Бордо, подобен другу,

Который, в горе и в беде,

Товарищ завсегда, везде..."


.Для Е. Евтушенко Аи становится символом ушедшей эпохи.

«Памяти Ахматовой»:

"Забыли пальцы холодок "Аи", и поцелуи в Ницце, Петербурге..."

http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Аи_(вино)

(no subject)

Шабли́ (фр. Chablis) — винодельческий регион в Центральной Франции (севернаяБургундия), расположенный в районе одноимённого города, а также название белого сухого вина, вырабатываемого в этом регионе. Важной характеристикой региона Шабли является практически полное доминирование сорта винограда шардоне (собственно, для приготовления вина шабли используется исключительно шардоне).

Вино шабли пользовалось популярностью в дореволюционной РоссииПушкин шутя советовал своему другу Соболевскому: «Поднесут тебе форели! — Тотчас их варить вели, Как увидишь: посинели, — Влей в уху стакан шабли». К любителям «классического шабли» относит себя Стива Облонский в «Анне Карениной».

Михаил Кузмин начал одно из своих самых знаменитых стихотворений строчками: «Где слог найду, чтоб описать прогулку, Шабли во льду, поджаренную булку И вишен спелых сладостный агат?» В «Кубке метелей» в связи с Кузминым упомянуты «безутешные сверкания закатных шабли, будто в ресторане „Вена“». Игорь Северянин претенциозно воспевал «с икрою паюсною рябчик, кувшин шабли и стерлядь из Шексны».

На американском рынке преобладает отечественное шабли из КалифорнииПётр Вайль в эссе о Т. Уильямсеописывает «устричный рай» в Новом Орлеане, где устрицы запивали «калифорнийским шабли». О калифорнийском шабли пишет и Джон Апдайк в «Иствикских ведьмах». 

http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Шабли_(вино)

ТАНЕЦ ДНЯ И НОЧИ... (ХУДОЖНИК JONATHAN DAY)

Тишиною очарован,
Рассыпая белый жемчуг, 
вечер дарит звезды ночи.
А она его не хочет...
А она к утру стремится, 
чтобы с ним рассветом слиться
И погибнуть. День родится,
Будет пить и веселиться,
Чтобы к ночи устремиться,
И в ночной пучине скрыться...


© Copyright: Юти Файв, 2014

http://www.stihi.ru/2014/02/10/1240