April 23rd, 2014

Апрель в Париже

 

Апрель в Париже,
Ранняя весна,
Сирень и ландыш,
Тихий дождь с утра...
Улыбка юной девушки в окне
И поцелуй воздушный на руке...

Париж, Париж, ты - юности шедевр,
Ты - музыка и чувственный Лефевр,
Ажурной башни смелый силуэт,
Джоконды неразгаданный портрет.
Ты - время, мода, стиль, театр, кино,
Любимец публики и женщин Бельмондо,
Застенчивый и робкий мэтр Ришар,
Мишель Мерсье и знаменитый шарм.
Ты - волшебство, и сказкa, и роман,
Три мушкетера, друг их д' Артаньян,
Любовь и честь, и Золушки мечты,
И Нотр - Дам, и Сена,
И цветы...
Сирень и ландыш,
Тихий дождь с утра,
Апрель в Париже,
Нежная весна...
Улыбка девушки в распахнутом окне
И поцелуй воздушный на руке.
Я благодарно поцелуй ловлю
И, прижимая к сердцу, вновь иду
Туда, где Елисейские поля,
Пигаль, фиалки и мои друзья...

Джеймс Гудвин.


April in Paris Ella Fitzgerald и Louis Armstrong

Уильям Шекспир

Еще при жизни Шекспира его выдающийся современник и литературный соперник Бен Джонсон воскликнул: 
«Душа века! Предмет восторгов, источник наслаждения, чудо нашей сцены!» И он же мудро посоветовал, увидев первый, не понравившийся ему портрет Шекспира: «Смотрите книгу, не портрет». 
Но очень многие современные исследователи заняты в первую очередь разгадкой личности Шекспира–человека, так как имеющиеся биографические данные и документальные свидетельства ставят их в тупик: как мог сын перчаточника, к 20 годам ставший главой большого семейства и примкнуший к странствующему театру, отправившись то ли в бега, то ли на заработки, заслужить такую славу?! 
На его место предлагают свыше 50 лиц, имеющих аристократическое происхождение и блестящее образование, но все версии так и остаются догадками, более или менее ладно скроенными. Марк Твен потому сказал: «Шекспир — самый гениальный из никогда не существовавших людей». 

Находились и те, кто отрицательно оценивал его творчество. Вольтер и вовсе называл Шекспира «пьяным варваром» и «грубым клоуном», а Лев Толстой утверждал, что произведения Шекспира совершенно ничего не имеют общего с художеством и поэзией, потому вызывают лишь «неотразимое отвращение, скуку и недоумение». 

Критике великого романиста подвергались многие: философы, ученые, композиторы, художники, литераторы. Пушкинские строки он мог привести как пример бессмыслицы, а Антону Чехову шепнуть на ухо: «А все–таки пьес ваших я терпеть не могу. Шекспир скверно писал, а вы еще хуже!» При этом Чехова любил, гений поэта признавал и задавал вопросы: «Почему вы не ставите для народа Шекспира? Может быть, вы думаете, что народ Шекспира не поймет? Не бойтесь, он не поймет скорее современной пьесы из чуждого ему быта, а Шекспира народ поймет». 

Александр Пушкин про своего «Бориса Годунова» сказал: «Расположил свою трагедию по системе Отца нашего Шекспира». Эта фраза нашла отражение в фильме Эльдара Рязанова «Берегись автомобиля»: «Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете, нашего Шекспира». 

Подытожим все словами Ивана Тургенева: «Для нас Шекспир не одно только громкое, яркое имя, которому поклоняются лишь изредка и издали; он сделался нашим достоянием, он вошел в нашу плоть и кровь». 

Сегодня весь мир отмечает 450-летие Уильяма Шекспира!

 

«23 апреля в год рождения Галилея и смерти Кальвина, в небольшом городке средней полосы Англии явился на свет ребенок, тёмное имя которого давно уже стало одним из самых лучезарных, самых великих человеческих имен, – явился Вильям Шекспир. 
Им завоеван целый мир: его победы прочней побед Наполеонов и Цезарей. Каждый день, как волны во время прилива, прибывают новые его подданные – и с каждым днем шире и шире становятся эти людские волны. 
Шекспир, как природа, доступен всем, и изучать его должен каждый сам, как и природу. Как она, он и прост и многосложен – весь на ладони и бездонно глубок. 
К нему самому можно применить слова, сказанные им об одном из персонажей: Природа могла бы встать и промолвить, указывая на него: Это был человек!».
(И.С.Тургенев) 

 

http://tvkultura.ru/article/show/article_id/110966/brand_id/31740/type_id/2

(no subject)

 

Всемирный день книги отмечается с 1996 года. Дата 23 апреля была выбрана не случайно — в этот день родились известные писатели, как Владимир Набоков и Морис Дрюон, Халльдоур Лакснесс и Мануэль Мехиа Вальехо.

Уильям Шекспир


Как тот актер, который, оробев,
Теряет нить давно знакомой роли,
Как тот безумец, что, впадая в гнев,
В избытке сил теряет силу воли, -

Так я молчу, не зная, что сказать,
Не оттого, что сердце охладело.
Нет, на мои уста кладет печать
Моя любовь, которой нет предела.

Так пусть же книга говорит с тобой.
Пускай она, безмолвный мой ходатай,
Идет к тебе с признаньем и мольбой
И справедливой требует расплаты.

Прочтешь ли ты слова любви немой?
Услышишь ли глазами голос мой?


(перевод С.Маршака)

Полевые цветы на картинах английской художницы Mary Dipnall

 

И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
И лазурь, и полуденный зной...
Срок настанет - господь сына блудного спросит:
"Был ли счастлив ты в жизни земной?"

И забуду я все - вспомню только вот эти
Полевые пути меж колосьев и трав -
И от сладостных слез не успею ответить,
К милосердным коленям припав.
1918
Иван Бунин
В блеске огней, за зеркальными стеклами, 
Пышно цветут дорогие цветы, 
Нежны и сладки их тонкие запахи, 
Листья и стебли полны красоты. 

Их возрастили в теплицах заботливо, 
Их привезли из-за синих морей; 
Их не пугают метели холодные, 
Бурные грозы и свежесть ночей... 

Есть на полях моей родины скромные 
Сестры и братья заморских цветов: 
Их возрастила весна благовонная 
В зелени майской лесов и лугов. 

Видят они не теплицы зеркальные, 
А небосклона простор голубой, 
Видят они не огни, а таинственный 
Вечных созвездий узор золотой. 

Веет от них красотою стыдливою, 
Сердцу и взору родные они 
И говорят про давно позабытые 

Светлые дни. 

1887

Иван Бунин

Уильям Вордсворт

Нарциссы 

Печальным реял я туманом  
Среди долин и гор седых, 
Как вдруг очнулся перед станом,  
Толпой нарциссов золотых: 
Шатал и гнул их ветерок, 
И каждый трепетал цветок. 

Бесчисленны в своем мерцанье, 
Как звезды в млечности ночной, 
Они вились по очертанью 
Излучины береговой - 
Сто сотен охватил на глаз 
Пустившихся в веселый пляс. 

Плясала и волна; резвее, 
Однако, был цветов задор, 
Тоску поэта вмиг развеял 
Их оживленный разговор, 
Но сердцу было невдогад, 
Какой мне в них открылся клад. 

Ведь ныне в сладкий час покоя 
Иль думы одинокий час 
Вдруг озарят они весною,
Пред оком мысленным явясь,
И сердцем я плясать готов,
Ликуя радостью цветов. 
Уильям Вордсворт
(7 апреля 1770 — 23 апреля 1850) 

(Перевод И. Лихачева) 
Стихи  были написаны в апреле 1804 года.