November 15th, 2013

Tchaïkovsky Trio op.50 Richter Kagan Gutman - 1

Tchaïkovsky Trio op.50 Richter Kagan Gutman - 1: http://www.youtube.com/watch?v=h2iU8Xw9GwA

Смотреть




В жизни Натальи Гутман, великой, без сомнения, виолончелистки, были два любимых мужчины: знаменитый скрипач, муж Олег Коган и Святослав Рихтер, которому Наталья Гутман поклонялась всю жизнь. Они втроем  записали несколько музыкальных фрагментов.  Их обоих уже нет в живых, Наталья Григорьевна очень долго не могла играть ни дуэты, ни тем более трио. Сейчас она вновь играет дуэты - теперь  с сыном.
Однажды, когда виолончелистка была еще юна, она попала в одну музыкальную компанию, где среди особых гостей присутствовал Святослав Теофилович Рихтер. Наталью попросили сыграть. Она отнекивались, но к просьбам присоединился сам Рихтер. Дрожащими руками Наталья сыграла фрагмент концерта Боккерини. Не дожидаясь аплодисментов., она быстро отложила виолончель и  ушла в соседнюю комнату. Рихтер был в восторге от игры Гутман. Он пытался прорваться в комнату и выразить свое восхищение, но комната была заперта. Рихтер прислушался и потрясенный вернулся к гостям.
- Она плачет, - сказал пораженный Рихтер.
Наталья плакала от чувств, которые испытывала потому, что играла для Рихтера.

http://belan-olga.livejournal.com/1342086.html

Безмятежность


Ты только пожелай – нас приютит с тобою 
Наш милый славный дом на целый долгий год! 
Деревья, отжелтев, покроются листвою, 
И шумен будет бег весенних талых вод. 

В согласьи дни пройдут и в безмятежном свете, 
И в сумраке зимы, и в летней синеве, 
И будем мы с тобой – смеющиеся дети, 
Что, за руки держась, играют на траве. 

И розы под окном – цветущая услада – 
На лепестках росу и запах сохранят; 
И мальчик-пастушок в поля отгонит стадо 
Наивных и смешных резвящихся ягнят. 

То грустный лунный блик, то солнца луч беспечный 
Скользнут по тополям, и утомляет нас 
Полудня тяжкий зной; но вечер быстротечный 
Нам живость возвратит – всему свой миг и час. 

И станем мы с тобой и проще, и забавней, 
Доверчивей других – и сердцем, и умом; 
И добрый дух-колдун из сказки стародавней 
Вернется жить в часы – его привычный дом. 

Зимой, по вечерам, танцующее пламя 
Согреет нас двоих, продрогнувших слегка, 
И просветленность душ, овладевая нами, 
Сольется с теплотой и светом камелька. 

Когда придет апрель – нас посетит забота, 
И нежности волной накроет нас весна, 
И будет дни любви – как камушки для счета – 

Игриво и легко отсчитывать она... 


Анна де Ноай 


(no subject)

Анна де Ноай, полное и настоящее имя Принцесса де Бранкован Анна Елизабет Бибеско-Бессарабская – франко-румынская поэтесса и деятель культуры, родилась 15 ноября 1876 года, в семье румынского князя и греческой княгини, в городе Париж во Франции.

С раннего детства воспитывалась в духе великосветских традиций и получала самое престижное и разностороннее образование, какое только могло быть доступно во французской столице. Вместе с тем её родная тетя княгиня Елена Бибеско была видной фигурой в художественной и литературной жизни Парижа и, именно она, раскрыла в ней талант к поэтическому творчеству.

В 1897 году А. Ноай вышла замуж за Маркиза Мэтью де Ноайльса и организовала в собственном доме литературный салон. Вскоре её дом станет центром культурного, светского и интеллектуального Парижа, в котором довольно часто встречались самые известные литераторы Франции. Сама же Анна издаст собственную автобиографию, три романа и несколько поэтических сборников, на стихи из которого будет написано множество популярных песен и романсов. За долгую плодотворную творческую и общественную деятельность первой в истории Франции будет удостоена «Орденом Кавалера Почетного Легиона» и станет членом Бельгийской Королевской Академии Французского Языка и Литературы. Кроме этого будет отмечена гран-при от Французской Академии и в течение длительного времени исполнять роль присяжного заседателя в Комитете Искусств.

Роман Анны де Ноай "Новое упование" перевела на русский язык Марина Цветаева.

Анна де Ноай скончалась 30 апреля 1933 года в Париже.

http://viromiro.livejournal.com/427479.html

Пятничное...

"Алиса удивилась.
— У нас, — сказала она, — больше одной пятницы разом не бывает!
— Какое убожество! — фыркнула Черная Королева. — Ну а у нас бывает шесть, семь пятниц на неделе!"
Л.Кэрролл "Алиса в Стране Чудес"

(no subject)

1. И теперь и в дальнейшем, я думаю, имеет смысл сосредоточиться на точности вашего языка. Старайтесь расширять свой словарь и обращаться с ним так, как вы обращаетесь с вашим банковским счетом. Уделяйте ему много внимания и старайтесь увеличить свои дивиденды. Цель здесь не в том, чтобы способствовать вашему красноречию в спальне или профессиональному успеху- хотя впоследствии возможно и это,- и не в том, чтобы превратить вас в светских умников. Цель в том, чтобы дать вам возможность выразить себя какможно полнее и точнее; одним словом, цель- ваше равновесие. Ибо накопление невыговоренного, невысказанного долж- ным образом может привести к неврозу. С каждым днем в душе человека меняется многое, однако способ выражения часто остается одним и тем же. Способность изъясняться отстает от опыта. Это пагубно влияет на психику. Чувства, оттенки, мысли, восприятия, которые остаются неназванными, непроизнесенными и не довольствуются приблизительностью формулировок, скапливаются внутри индивидуума и могут привести к психологическому взрыву или срыву. Чтобы этого избежать, не обязательно превращаться в книжного червя. Надо просто приобрести словарь и читать его каждый день, а иногда- и книги стихов. Словари, однако, имеют первостепенную важность. Их много вокруг; к некоторым прилагается лупа. Они достаточно дешевы, но даже самые дорогие среди них (снабженные лупой) стоят гораздо меньше, чем один визит к психиатру. Если вы все же соберетесь посетить психиатра, обращайтесь с симптомами словарного алкоголизма.

Иосиф Бродский

http://magazines.russ.ru/zvezda/1997/1/stad.html

Зонты

Нам Оле-Лукойе вручает с утра по зонту –
Зеленому или в цветочек, с погнувшейся спицей.
Тому, кто ночами не спит - вот и сказка не снится,
И птицам, которые могут устать на лету –

 

Всем тем, кто пытается как-то набрать высоту,
Вручает с утра по смешному цветному зонту.

Мы кнопками щелкаем, прыгаем, делаем взмах,
В полете стихи сочиняем и мысленно спорим,
И точно к крыльцу приземляемся к нашей конторе,
С трудом привыкая к опоре при первых шагах.

Но мы на земле ощущаем беспочвенный страх
И ждем, когда кнопкою щелкнем и сделаем взмах.

...А есть у него еще черный и будничный зонт
Для тех, кто летать не умеет и сказок не любит.
И мрачные люди бредут по болотистой хлюпи,
И думают, как бы скорее закончить ремонт –

Всем тем, кто склонился под грузом нелегких забот,
Вручает волшебник надежный брезентовый зонт.

Бывает, зонтами случайно меняемся мы,
И вот надо мною – бесцветный, бескрылый, убогий.
И я черепахой горбатой ползу по дороге,
В толпе посреди деловитых слепых горемык,

И хоть спасены от дождя, от тюрьмы и сумы,
Но там, под зонтами, бывает, меняемся мы.

А может, тогда попытаться совсем без зонта?
И полностью вымокнув, вдоволь заляпавшись грязью,
Подняться хотя бы чуть-чуть. Ведь когда-нибудь разве
Мы сможем забыть, что умели немножко летать?

Ах, Оле-Лукойе, ответь, ты научишь нас - да? -
Взмывать над дождем без цветного смешного зонта?..

(no subject)

Двойник 

Не я, и не он, и не ты,
И то же, что я, и не то же:
Так были мы где-то похожи,
Что наши смешались черты.

В сомненьи кипит еще спор,
Но, слиты незримой четою,
Одной мы живем и мечтою,
Мечтою разлуки с тех пор.

Горячешный сон волновал
Обманом вторых очертаний,
Но чем я глядел неустанней,
Тем ярче себя ж узнавал.

Лишь полога ночи немой
Порой отразит колыханье
Мое и другое дыханье,
Бой сердца и мой и не мой…

И в мутном круженьи годин
Всё чаще вопрос меня мучит:
Когда наконец нас разлучат,
Каким же я буду один?

Иннокентий Анненский

(no subject)

"Воистину, любовь зла, и как часто мы отдаём её тому, кто никогда не сможет оценить вашу любовь...
И проносим её через всю жизнь... А вас даже не узнают при редких встречах..."


Стефан Цвейг "Письмо незнакомки"


"Я почти не говорила, это было слишком большое счастье — сидеть подле тебя, слушать твой голос. Я боялась задать вопрос, сказать лишнее слово, чтобы не потерять ни одного драгоценного мгновения. Я всегда с благодарностью вспоминаю, с какой полнотой ты оправдал мои благоговейные ожидания, как чуток ты был, как прост и естественен, без всякой навязчивости, без любезничания; с первой же минуты ты говорил со мной так непринужденно и дружественно, что одним этим ты покорил бы меня, если бы я уже давно всеми своими помыслами, всем своим существом не была твоей."



Нежность

Я первой нежности люблю возникновенье,
Когда еще мечты и чувства полускрыты.
потом нам суждены лишь бурные мгновенья,
На жизненном пути они, как версты,врыты.

В ней дуновенье; двух кровей, текущих разно
Прикосновенье, очей и рук игра.
Но уж поблескивают искорки соблазна
И разлетаются, как ночью у костра.

Тем и мила она, что детская забава,
Но скоро налетит любовный непокой.
Трепещет на ветру весенняя дубрава
И гнется под его безжалостной рукой 

Стефан Цвейг
Перевод Г.Пожеговой 1988 г

(no subject)

Женщина стояла у окна.
Виден чёткий контур силуэта.
В обрамленьи светлого стекла,
Словно в рамке,- негатив портрета.

Женщина стояла у окна.
Полная луна беду пророчит...
И была безмолвно холодна,
Неподвижна одинокость ночи.

Женщина стояла у окна.
Горестным застыла изваяньем.
Как струна она напряжена
Тягостным каким - то ожиданьем.

Женщина стояла у окна,
Сделав шаг решительный из света.
Ночь - одна, и женщина - одна:
Тень беды и хрупкость силуэта.

Женщина стояла у окна...

Нина Бабенко
© Copyright: Нина Бабенко, 2013