mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Category:

ОСЕНЬ

Осенний лес! Стоцветный листопад!
Дубы и буки, клены и платаны,
Оттенков теплых звучные органы,
О, золотой симфонии каскад!

О пиршество природы! О закат!
О меланхолия лесной поляны,
Где, прошуршав листвою златотканой,
Прошел Дианы златокудрый брат.

Словно душа, узрев сей пышный пир,
Перенеслась на времени крылах
В тот век благой, в те золотые лета

И смотрит, как уходит этот мир
С божественной улыбкой на устах,
Олимп веселья, красоты и света.

Леопольд Стафф

Перевод Натальи Астафьевой
Tags: Стихи, осень, переводы
Subscribe

  • (no subject)

    «Осень озолотила» и прошла. Александр Блок. 13 октября 1903 https://m.vk.com/a_blok_museum

  • Александр ГАБРИЭЛЬ

    РЫЖИНА Говори со мной, осень, на своем языке, подари, как письмо, запоздалую негу... Пристрасти меня, осень, к первозданной тоске, прикрепленной…

  • Людмила ШАРГА

    УТРЕННЯЯ ПОВЕСТЬ Читаю пригородный поезд, как будто утреннюю повесть, в ней лики, личики и лица, в ней пахнут яблоки корицей, в ней всё – от корки…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments