mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Category:

Пьер Паоло Пазолини

ЗАПИСЬ В ДНЕВНИК

Взрослый? Только не я! Как сама жизнь,
что никогда не созревает – всегда чуть с кислинкой,
от одного сверкающего дня к другому –
я умею только оставаться верным
великолепному однообразию тайны.
Поэтому я никогда весь, целиком,
не отдавался счастью – и даже
в тревожной уязвимости грехов
не знал настоящего раскаянья.
Равный, вечно равный невыразимому –
у самого источника того, что есть я.

Перевод с итальянского Алексея Ткаченко-Гастева



Пьер Паоло Пазолини (1922–1975) – итальянский поэт, кинорежиссер, сценарист, художник. Автор ряда поэтических сборников на итальянском и фриульском языках. Фильмы Пазолини неоднократно выигрывали призы кинофестивалей и сделали его всемирно известным. По словам известного итальянского писателя Альберто Моравиа, Пазолини – важнейший гражданский поэт Италии второй половины двадцатого века. Однако ни один полноценный сборник стихов Пазолини на русском языке до сих пор не издан.

http://magazines.russ.ru/interpoezia/2010/1/pp19.html

95 лет назад родился Пьер Паоло Пазолини.
Он писал романы, критические и научные статьи, эссе и сценарии. Он был художником и поэтом. Он снимал фильмы, провокационные и неистовые, состоящие из коротких, изолированных эпизодов, которые можно уподобить совершенным фотографиям, математическим аксиомам или ответам на вопросы из катехизиса.
Он говорил: «Ко всему, что я вижу вокруг себя, будь то люди, предметы или сама природа, я отношусь с благоговением… Я так неистово, так отчаянно люблю жизнь, что это для меня не может не кончиться плохо».
Он писал: «Красота должна перестать быть достоянием эстетики и приобрести нравственное качество. Содержанием можно обмануть, стилем – никогда. Кино – средство избавления от зла, оно сражается с обманом всякого рода, и главное, несет в себе поэзию».

http://tvkultura.ru/article/show/article_id/168668/brand_id/31740/type_id/2/
Tags: В день рождения, Переводы, Стихи, календарь
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

    Спасибо katarinagorbi Текст стихотворения здесь: https://katarinagorbi.livejournal.com/863229.html

  • Иван Бунин

    Догорел апрельский светлый вечер, По лугам холодный сумрак лег. Спят грачи; далекий шум потока В темноте таинственно заглох. Но свежее пахнет…

  • ВЕШНЯЯ МОЛИТВА

    О, даждь нам радость в нынешнем цвету. Избави нас проникнуть за черту Неумолимой жатвы. Сопричисли К благим весенним дням благие мысли. О, даждь…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments