mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Categories:

Жан Мореас

* * *
Когда идет октябрь и лес несёт потери,
И плавает в пруду осенняя листва,
Когда летят ветра в распахнутые двери
Замшелой мельницы, чьи стихли жернова,

Мне хочется присесть под старою стеною,
Смотреть, как жёлтый клен, продрогнувший, поник,
И любоваться всласть водою ледяною,
Где меркнет образ мой и солнца бледный лик.

Перевод с французского Юрия Денисова



Художник Волков Ефим Ефимович (1844-1920)

http://www.liveinternet.ru/users/agness214/post292174294/
Tags: Жан Мореас, Стихи, поэты, художники
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Надежда Павлович

    Надежда Павлович (1895-1980). Пасха Пред Твоею иконою, Спасе, В белом облаке нарциссов Пламень рдеющий лампады Покачнулся на…

  • Константин Большаков

    Константин Большаков (1895-1938) И ЕЩЕ В час, когда гаснет закат и к вечеру, Будто с мольбой протянуты руки дерев, Для меня…

  • Вероника Тушнова

    Осчастливь меня однажды, позови с собою в рай, исцели меня от жажды, подышать немного дай! Он ведь не за облаками, не за тридевять земель, —…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments