mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Фото автора ѮЄNЇѦ на Яндекс.Фотках

Du bist wie eine Blume- стихотворение Г. Гейне из цикла "Возвращение домой" (1823-1824).

Du bist wie eine Blume,
So hold und schön und rein;
Ich schau’ dich an, und Wehmuth
Schleicht mir in’s Herz hinein.

Mir ist, als ob ich die Hände
Auf’s Haupt dir legen sollt’,
Betend, daß Gott dich erhalte
So rein und schön und hold.

В 1840-е гг. Ференц Лист пишет на стихи Гейне песни и романсы, в том числе и на "Du bist wie eine Blume".

Это стихотворение переводилось многими русскими поэтами, но на перевод А. Плещеева были написаны романсы (С. В. Рахманинов, П. Г. Чесноков и др.)

Дитя! как цветок ты прекрасна,
Светла, и чиста, и мила;
Смотрю на тебя... и любуюсь, -
И снова душа ожила...

Охотно б тебе на головку
Я руки свои возложил,
Прося, чтобы Бог тебя вечно
Прекрасной и чистой хранил.
1845.
Tags: поэзия
Subscribe

  • Наталия Кравченко

    *** Чужие письма, дневники тех, кого нет уже отныне, пылятся в связках, далеки, одни, одни в своей пустыне… Мы с детства знаем, что читать чужие…

  • Александр Володин

    - Вы не скажете, как пройти к кинотеатру "Великан?" - Она могла бы это спросить у любого другого встречного. Она могла бы так улыбнуться любому…

  • ДМИТРИЙ СТРОЦЕВ

    Андрею Анпилову комната, где собакой тени и те пахнут где лохматые травы глохнут в молочных кувшинах где над холмами хлама и книг потолок…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments