mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Category:

Хуан Рамон Хименес

Детство! Луг, колокольня, зелёные ветки,
разноцветные стёкла высоких террас.
Как огромная бабочка смутной расцветки,
вечер ранней весны опускался и гас.

И в саду, золотом от вечернего света,
птичье пенье росло, чтобы вдруг онеметь,
а прохладные волны приморского ветра
доносили из цирка плакучую медь...

И ещё до того, как возник безымянно
и застыл во мне горечью привкус беды,
я любил, соловьёнок, в безлюдье тумана
затихание мира и голос воды.

Перевод А.Гелескула
Tags: Переводы, Стихи, Хименес, день памяти поэта
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

    По вечерней росе мягкой поступью Я иду провожать зарю. В небе звезды серебрянной россыпью Месяц новый ведут к алтарю. ⠀ Плачут ивы о нём,…

  • Игорь Северянин

    Я, белоснежный, печальноюный бубенчик-ландыш, Шуршу в свой чепчик Зефира легче Для птичек певчих... И тихо плачу белёсой ночью, что миг мне дан…

  • Игорь Северянин

    Berceuse сирени Когда сиреневое море, свой горизонт офиолетив, Задремлет, в зеркале вечернем луну лимонно отразив, Я задаю вопрос природе, но,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments