mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Categories:

ЭМИЛИ ДИКИНСОН

Вот все, что я вам дать могу
Лишь это — и печаль,
Лишь это — и в придачу луг
И луговую даль —
Пересчитайте еще раз,
Чтоб мне не быть в долгу —
Печаль — и луг — и этих пчел,
Жужжащих на лугу.

Перевод Григория Кружкова



Художник George Elgar Hicks
Tags: Переводы, Стихи, художники
Subscribe

  • Татьянин день

    Татьянин день! Знакомые, кузины - Объехать всех обязан я, хоть плачь. К цирюльнику сначала, в магазины Несёт меня плющихинский лихач. Повсюду – шум,…

  • Татьянин день

    Январь искрился пенным снегом, Фатой окутав сквер и сад. Струился серебристым шлейфом заснеженных аллей каскад. Январь игриво прикасался губами к…

  • Татьяна Бек

    *** Осень! Только и делов-то - У окошка покемарь... Теплая большая кофта, Как ее скроили встарь, - С вышивкою для фасону И совсем не по сезону... У…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments