mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Category:

ЖАН МОРЕАС

ВИЛЛА

Среди каштанов и густых кустов сирени
таится вилла в переливах светотени, –
её обвил вокруг ползучий плющ.
Глицинии висят, как голубые вазы,
и гладиолусы желты и остроглазы,
голландский тополь строен и могуч.

Вот узкая рука, при зареве заката,
в бокалы влагу льёт кровавого муската,
беседка здесь, – прохлады колыбель.
И скошенной травы дурманит душный запах,
вечерних скрипок задыхающихся храпы,
покой сулящий нудный ритурнель.

Под жалобный мотив, – под ропот водоёма,
едва коснувшись их, почти что невесомо,
цветы в косицы заплетает лень.
И в опьяняющем цветочном аромате,
при замирающей усталости, некстати,
в изнеможенье умирает день.

Перевод с французского Л. Бердичевского

http://magazines.russ.ru/kreschatik/2010/1/mo21.html
Tags: поэты
Subscribe

  • (no subject)

    Мои слова в изящный томик не войдут, они упрямы, слишком своевольны, а иногда, пожалуй, и фривольны. Для вечности они не подойдут. Мои слова всегда…

  • ВЕШНЯЯ МОЛИТВА

    О, даждь нам радость в нынешнем цвету. Избави нас проникнуть за черту Неумолимой жатвы. Сопричисли К благим весенним дням благие мысли. О, даждь…

  • Диета

    Мне снились кольца колбасы, Пироженка, ватрушки, Но всё испортили весы, Или печенье «ушки». А скоро к нам придет весна, Открою ей объятья, Сегодня…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments