mary_hr5 (mary_hr5) wrote,
mary_hr5
mary_hr5

Хулиан дель Касаль. Зимние стихи

Тепла и света беглые приливы –
Все реже средь туманной пелены;
И стали дни короткие дождливы,
И стали ночи долгие темны.

Река летит стремительным потоком,
Гремит поток, безумьем обуян, –
И коченеет в холоде глубоком,
Одет в непроницаемый туман.

И ласточек рыдающая стая
Пускается в панический полёт;
Им даст приют развалина пустая, –
Но вскоре хлынет дождь, и ляжет лёд.

Бредёт пастух по горному отрогу,
Но путеводный пламень звёзд потух;
К своей убогой хижине дорогу
В апреле по нему следил пастух.

И не выводит трепетные трели
В лесной тенистой чаще соловей,
И апельсины рыжие слетели
С поникших обессиленных ветвей.

Уснули пчёлы, и леток закрыли,
И много мёда пасечник унёс;
И на земле не стало белых лилий,
И на земле не стало алых роз!

И, заточен в потёмках кабинета,
Я всей душой унылой пить готов
Последний луч рассеянного света,
Последний запах сохнущих цветов.

Прелестница-Весна не слышит зова;
О где ты, чародейка юных лет?
Взываю и рыдаю – и ни слова,
Ни слова не доносится в ответ!

Теперь моя душа открыта вьюгам,
Угрюмых дней влачится череда.
Моя душа застыла зимним лугом,
В моей душе настали холода.

О юность, о подобная богине!
Твой облик нежный незабвенно мил.
Постой, постой! Зачем уходишь ныне,
Когда тебя всем сердцем возлюбил?

Я звал её. Мольбы моей достало б,
Чтоб солнце задержать на склоне дня.
А юность не слыхала тщетных жалоб,
И в горе не утешила меня.

Но расцветает память поневоле,
Хотя в душе не перечислить ран…
Как будто роза уцелела в поле,
Когда над ним промчался ураган.

Перевод Сергей Александровский
http://mir-es.com/nuevo.php?g=%CA%F3%E1%E0-(Cuba)&link=251
Tags: Хулиан дель Касаль. Зимние стихи
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Максимилиан Волошин

    Эта светлая аллея В старом парке — по горе, Где проходит тень Орфея Молчаливо на заре. Весь прозрачный — утром рано, В белом пламени тумана Он…

  • Летний вечер

    Последние лучи заката Лежат на поле сжатой ржи. Дремотой розовой объята Трава некошеной межи. Ни ветерка, ни крика птицы, Над рощей — красный диск…

  • (no subject)

    Да не коснутся тьма и тлен Июньской розы на окне, Да будет улица светла, Да будет мир благословен И благосклонна жизнь ко мне, Как столько лет назад…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments